“那么,你同意我的想法了。太好了,这样,我们就可以到罗马的狂欢节上去表演了。我会叫人把牛车装饰得非常特别,而你和我就穿上那不勒斯农夫的衣服,这样我们就成为罗贝尔名画上的人物了,那将是一幅多么激动人心的画面啊!如果伯爵夫人也来参加,就更棒了。让她打扮成一个波佐利或索伦托的农妇,伯爵夫人很美,可以做司育女神。那样,我们这一队就天衣无缝了。”
“哈,我亲爱的阿尔贝先生,我必须向您表示无比的敬意,您的这个设想确实棒极了。”弗兰兹说道。
“而且,我们还可以让它更具民族特色,只要我们戴上节日用的面具就可以了。哈哈……罗马的朋友们,你们以为,在你们这个租不到马车的穷城市里,就可以使我们这些不幸的外乡人像那不勒斯的流民一样,用两只脚跟在你们的屁股后面跑吗?那绝不可能,我们自己能发明创造。”阿尔贝高高兴兴地说着。
第34章 显身(11)
“你的这个得意的想法对别人说过吗?”
“只对我们的店主说了,我把他叫到房间里,然后把我的想法告诉了他。他向我保证说,一定能办到这件事,只是牛角不能镀金了,因为镀金需要两天,现在时间已经来不及了,所以,我们只好放弃这个奢侈的小装饰了。”
“他现在在哪儿呢?”
“谁啊?”
“我们的店主。”
“给我们办这件事去了,等到明天就来不及啦。”
“那么,他今天晚上就可以告诉我们结果了?”
“噢,希望他能早点回来。”
这时,派里尼老板推开门,问,“我可以进来吗?”
“当然,当然!快进来!”弗兰兹大声道。
阿尔贝上前一步,急切地问道:“喂,你找到我要的牛车和牛了吗?”
“找到牛车和牛根本不算什么,还有更好的事情呢!”派里尼老板很得意地答道。
阿尔贝说:“注意啊,我敬爱的店主,‘更好’可就是不好的意思啊。”
“请两位大人放心,我已经为你们办好了。”派里尼老板无限自信地回答。
“你到底办成了什么事呀?”弗兰兹问。
旅馆老板严肃地答道:“两位大人,你们应该知道,基督山伯爵和你们住在同一层楼上吧!”
“是的,我们知道,也正是由于这个原因,我们才会像巴黎圣尼古拉街上的穷学生一样住在这种小房间里。”阿尔贝说道。
“呃,基督山伯爵听说你们遇到了这样的麻烦,让我来转告你们:他愿意请你们坐他的马车,还愿意和你们分享他在罗斯波丽宫所定的窗口。”
阿尔贝和弗兰兹彼此交换了一下眼神。“可是,弗兰兹,我们和他素不相识,可以接受他的邀请吗?”阿尔贝问道。
“请问,这位基督山伯爵是个什么样的人?”弗兰兹问店主。
“好像是马耳他或是西西里的一个大贵族,我不敢确定,但他的地位非常崇高,他的财富多得可以和一个国家一争高下。”
弗兰兹低声对阿尔贝说道:“要我说,如果这个人真像店主说的那样,那么他就不会这样不礼貌地知会我们一声就算了。他至少应该写一封信,或是……”
敲门声打断了弗兰兹的话,弗兰兹说道:“请进!”门口出现了一位身穿制服的仆人,他递给旅馆老板两张名片,让旅馆老板递给弗兰兹和阿尔贝。
那个仆人说道:“基督山伯爵先生向阿尔贝·马尔塞夫子爵阁下和弗兰兹·伊皮涅阁下问好,他想以邻居的身份来拜访二位,不知道二位先生什么时候方便。”
“太好了,弗兰兹,现在没有毛病可挑了吧。”阿尔贝低声问道。
“请回复伯爵,”弗兰兹答道,“应该我们先去拜访他。”那仆人鞠了一躬,退了出去。
“这就是所谓的‘完美的交际方式’。你说得很对,派里尼老板,基督山伯爵确实是一个很有修养的人。”阿尔贝说道。
“这么说,你们接受他的邀请了?”店主问。
阿尔贝答道:“当然啦!但是,我必须声明,我对放弃牛车和农民打扮的这个计划感到非常遗憾,这是一个能轰动全城的计划!但是,既然有罗斯波丽宫的窗口来补偿我们的损失,我也就只好放弃那个美妙的计划了。你认为呢,弗兰兹?”
“我也是因为罗斯波丽宫的窗口才同意的。”
提到罗斯波丽宫的两个位置,弗